17大召開,滬指沖破6000點 | |||
|
|||
Index breaks 6,000-point mark on CPC congress opening After hesitating last week before another milestone, the benchmark Shanghai Composite Index today broke 6,000 points, in time with this morning's opening session of the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC). Of the A shares listed in Shanghai, 350 went up, 424 closed down and 69 ended flat, indicating another lift of index by large-cap heavyweights. Baoshan Iron and Steel climbed 10.03 percent to lead 31 stocks hitting the maximum growth cap of 10 percent, topping the gainers list. China Unicom, with the largest trading volume, rose a stunning 9.97 percent to 11.69 yuan. China Shenhua Energy, with the largest transaction value, stumbled to become another "100-yuan share" falling 1.36 percent to 90.87 yuan. Stocks in the construction, food and finance sectors were particularly strong today. Bank shares moved up modestly with Bank of Communications on the top with a 3 percent rise, and contributed the most to the index growth due to their heavy weights in the market. CITIC Securities moved up 1.58 percent on news of its newly acquired license as a qualified domestic institutional investor. 【詞匯解析】 Shanghai Composite Index:上證綜合指數(shù). 是上海證券交易所編制的,以上海證券交易所掛牌的全部股票為計算范圍,以發(fā)行量為權(quán)數(shù)的加權(quán)綜合股價指數(shù)。 broke 6,000 points:注意突破的說法,超過多少點還可以用surpass。 17th National Congress of the Communist Party of China:中國共產(chǎn)黨十七次代表大會。請注意與NPC(National People’s Congress)全國人民代表大會區(qū)分。 climb: 股票上漲的說法. climb 500 points/gain 500 points/ lift of 500 points. A shares:A股, 指以人民幣計價,面對中國公民發(fā)行且在境內(nèi)上市的股票。 large-cap heavyweights:大盤股,heavyweights指重量級人物, 大盤股通常指流通量較大的股. the maximum growth cap:最大漲幅,指漲停。 Baoshan Iron and Steel:寶鋼集團(tuán)。 trading volume:交易量。 stumble:本指跌跌撞撞,這里指漲漲跌跌。 100-yuan share:百元股,股價超過百元的股票。 sector: 本意為部門,這里指板塊,例如:金融板塊、鋼鐵板塊等。 bank shares:銀行股。 modestly:move up modestly指溫和上漲。 CITIC Securities:中信證券。 qualified domestic institutional investor:合格的境內(nèi)機(jī)構(gòu)投資者, 簡稱QDII 【詞匯補(bǔ)充】 Dow-Jones Industrial Average: 道瓊斯工業(yè)指數(shù) NASDAQ: 納斯達(dá)克綜合指數(shù). Shenzhen Stock Exchange:深交所. Shenzhen Component Index:深圳成份指數(shù) Blue Chip: 藍(lán)籌股 floating shares:流通股 common share: 普通股. growth stocks:增長股票, 通指每股收益和股價增長高于平均增長率的股票。 fluctuate:震蕩 market value:市值 market maker: 莊家 Initial Public Offering (IPO):公開售股 suspension:停盤 trade date: 交易日 【背景補(bǔ)充】 A股 (A share) 以人民幣計價,面對中國公民發(fā)行且在境內(nèi)上市的股票。 B股 (B share) 以美元港元計價,面向境外投資者發(fā)行,但在中國境內(nèi)上市的股票; H 股 (H share) 以港元計價在香港發(fā)行并上市的境內(nèi)企業(yè)的股票。 N股 S股 (N share/S share) 依此類推,紐約的第一個英文字母是N,新加坡的第一個英文字母是S,紐約和新加坡上市的股票就分別叫做N股和S股。 ST股 (ST share) Special Treatment--ST股票表示該公司財務(wù)狀況惡化(如凈資產(chǎn)低于面值、連續(xù)幾年虧損,連續(xù)3年將退市),由證交所強(qiáng)制進(jìn)行或上市公司自己申請,該股票交易進(jìn)行特別處理(Special treatment)。所以冠以“ST”。 QDII (Qualified Domestic Institutional Investors) QDII是在資本賬項未完全開放的國家(地區(qū)),讓當(dāng)?shù)赝顿Y者投資海外的機(jī)制,投資者必須通過該機(jī)制,才可進(jìn)行買賣,以便國家監(jiān)管資金流向及規(guī)模。QDII可以通過成立閉端式基金(即基金到期后,方可一次性取回本金及回報,期間不可買賣),設(shè)定年期及投資金額上限,讓投資者認(rèn)購,并由基金經(jīng)理負(fù)責(zé)投資。以上形式容許外匯管理局監(jiān)管資金流向,保證資金重返國家。 |
|||
|
|||
![]() |
評論·留言 |
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
哈佛少兒中外教特色2A班-WY-ZP-1... 開班時間:2016-11-15 上課時間:16:30-19:00 價格:8800 在線預(yù)約立減50元 新概念I(lǐng)I下半冊進(jìn)階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:09:00-11:30 價格:6000 在線預(yù)約立減50元 新概念I(lǐng)I下半冊進(jìn)階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:18:00-20:30 價格:6000 在線預(yù)約立減50元 小升初考證3E筆試3級班-YY-ZS-1... 開班時間:2016-07-04 上課時間:09:00-11:30 價格:3980 在線預(yù)約立減50元 新概念I(lǐng)I下半冊進(jìn)階班(49-96課... 開班時間:2016-11-06 上課時間:15:30-18:00 價格:6000 在線預(yù)約立減50元