0903中級口譯英譯漢解析及高分版譯文 | |||
|
|||
昂立教育全國獨家首發 交大昂立口譯研究中心出品 更多口譯信息,請關注:http://www.niluo.com.cn/Thematic/0901ky/ 2009年3月中級口譯英譯漢解析及高分版譯文 昂立教育口譯項目部
Keynes: 凱恩斯,著名經濟學家,主張國家采用擴張性的經濟政策,通過增加需求促進經濟增長。
Hyperpartisan: 需要進行詞根的分析,hyper-,表示“超越”、“過度”的含義,partisan: 黨派的,黨派紛爭
Franklin Roosevelt: 美國的羅斯福總統,在1930年代經濟大蕭條時期就任,采取“新政”(New Deal)進行經濟改革。
[參考譯文] 平常的經濟蕭條一旦來臨,大家都明確應該馬上著手做哪些事情:重新翻開塵封已久的凱恩斯的著作,聯邦政府調低利息率,總統和國會開始減稅,增加財政支出。用不了多久,市場上購銷兩旺,生產線生機勃勃,貸款扶搖而上,于是乎,凱恩斯的書又回了書架。不需要對經濟體制做重大的改革,要知道我們的經濟固然偶爾會有一點磕磕碰碰,從根本上說還是健康的。
第二次世界大戰以后,每次蕭條一來,我們都這樣如法炮制。
關于哪個階層應該減稅最多,哪些計劃可以得到政府資金援助,共和黨人和民主黨人一直都爭論不休。不過,公眾輿論自然會要求他們有所作為,因此他們也往往能找到雙方都可接受的中間路線,共同推動一個經濟刺激的一攬子計劃。就算在今天的華盛頓,兩黨意見空前分歧,我們依然相信,兩黨都能接受的計劃最終一定會出臺。
然而這次,我們不能指望事情就能就此了結――因為這一次到來的蕭條非比尋常,我們的經濟從根本上說也已經不健康。這一次,這個國家需要一些富蘭克林·羅斯福的改革手段,并將他們進行更新。在當年的大蕭條中,這些改革扭轉了乾坤。
[原文]In a normal recession, the to-do list is clear. Copies of Keynes are dusted off, the Fed lowers interest rates, the president and Congress cut taxes and hike spending. In time, purchasing, production and loans perk up, and Keynes is placed back on the shelf. No larger alterations to the economy are made, because our economy, but for the occasional bump in the road, is fundamentally sound. |
|||
|
|||
|
![]() |
評論·留言 |
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
哈佛少兒中外教特色2A班-WY-ZP-1... 開班時間:2016-11-15 上課時間:16:30-19:00 價格:8800 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:09:00-11:30 價格:6000 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:18:00-20:30 價格:6000 在線預約立減50元 小升初考證3E筆試3級班-YY-ZS-1... 開班時間:2016-07-04 上課時間:09:00-11:30 價格:3980 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2016-11-06 上課時間:15:30-18:00 價格:6000 在線預約立減50元