口譯一階段已經結束,對一階段比較有信心的同學們恐怕就要開始忙著準備二階段口試了。二階段的準備切忌抓狂,同學們抓住書本是關鍵。 復習書本的時候沒有必要把整本書拿出來背,復習的時候要注意用九步法。 第一步:vocabulary preview 預習詞匯, 第二步:listening and note-taking, 注意是聽譯,而不是視譯。考試的時候是耳朵輸入性息而不是眼睛,如果我們平時都是靠看著文本翻譯,考試的時候會不適應。這就是我們經常聽同學說書都看熟了,可考試就是考不出的原因。 第三步:retelling這一步非常關鍵,必不可少,如果我們對聽到的文字復述不出來,那就更不要提口譯了。 第四步:interpretation,在口譯的時候,我們建議同學們錄音,錄音的好處在于可以發現自己有沒有一些發音的問題,并有利于發現自己的錯誤所在(口試是遵循三分之二原則,也就是說你要答對三分之二,這一段才算你過),同時還可以記錄時間,考中口的同學注意,口譯一段(50字左右)的時間一般是35秒左右,高口的同學注意,口譯一段(100字左右)的時間是50秒左右,練習的時候嚴格控制時間很重要。 第五步,retelling improvement, 第六步,interpretation improvement 第七步,note taking improvement, 筆記的提高,我們會專門為同學們準備書本重點篇章的筆記草圖,同學們可以對照老師的筆記,來提高自己的筆記能力。記筆記的時候記住30%筆記,70%腦記,筆記只是腦記的補充。筆記以名詞和重要的形容詞為主。動詞往往可以用符號來表示。 第八步:nut cracking, 書上的翻譯往往是筆譯出來的,同學們在口譯的時候可以想想有沒有更簡單的譯文。如《論語》譯作Analects of Confucius, 其實口譯是譯作a classic of the remarks made by Confucius也未嘗不可。 第九步:vocabulary review 如果同學們可以按照這九步法來練習,我想一定會有很大的收獲。當然,書上有些比較散的段落是明顯不會考到的,同學們可以更集中的復習一些重點的篇章和段落。為此,我們近期將為同學們準備書上的經典段落,以模擬題的形式出現,中高口各30段。這三十段基本就是書上的精華了。希望會對同學們的備考有所幫助。
與顧微老師交流請進:http://blog.onlycollege.com.cn/?uid-687-action-viewspace-itemid-3473
|