暑假14天,開啟口譯新生活 | |||
|
|||
認識昂立是在去年5月,依然還記得那本“今日昂立”的簡介,那是室友從本部聽完講座帶回來的。傻傻的我以為那是“昂立1號”的宣傳冊,然而一天閑來無聊翻開桌上那本冊子之后,深深地為自己的無知感到羞愧啊。原來,這是上海一個知名綜合教育機構——上海交大昂立學院。本來就有暑假去充電打算的我更是來了興趣,一口氣看完全部內容,被他那強大的師資、豐富的校園生活文化所吸引。通篇掃完,目光鎖定在“暑期封閉營”上。 一次特殊的旅程 2008年7月12日,只身一人拎著重重的行李箱踏上開往上海的列車,通往那座完全陌生的城市,給自己過了一個20年來最特殊的生日。當時其實根本沒有想過,那會是踏上口譯學習之路的起點。說來慚愧,身為英語專業的學生,居然從沒想過口譯究竟是什么,只是曾聽老師說“它很難”,因此缺乏自信的我從沒想過某天我會涉足這個領域,只把“口譯”當作是大學里追求不到的奢侈品。 然而,是昂立給了我信心,給了我重新認識口譯的機會。也許當初報班純粹只是想給自己的暑假生活添點彩,讓自己的大學生活多幾份經歷,可是14天后,一切想法都變了。對昂立充滿了滿滿的感激,謝謝你為我打開一扇新窗,謝謝你改變了我的大學生活。 是你給我前進的力量 在昂立讀完封閉營后,順利地通過中口一階段,得到成績的那一刻,真的很開心,因為從沒想過我會去考中口,而且還順利通過了。也許就是Roy說過的“期望程度低一些,驚喜也會多一點。”我就是那個會做好所有最壞的打算,然后知道成績的那一刻給自己一個surprise。 今年寒假又去了昂立讀高口,3月份順利通過高口筆試。其實在昂立收獲最大的不僅僅只是口譯,更多的是自信。承認自己有點自卑,所以一直都覺得自己幾年來學的英語都是“啞巴英語”,不僅因為覺得自己語音不如城里的同學,不敢開口,更怕自己說錯,怕人笑話。曾經想過去瘋狂英語,練練膽量,但最終還是放棄了這種想法。來到昂立,面對這么多高校的學生,身處這個人才濟濟、高手如林的地方,更是多了不少壓力,自卑感更是與日俱增。但是在昂立碰到的老師,給我一種莫名的動力,在他們的言語之間給了我無形的支持,無限的信心。讓我相信一點:只要你開口。高口復習期間,總是患得患失,有時甚至想過放棄,魔鬼的聲音在告訴自己“我能過中口已經很不錯,當初去學高口根本就不是為了考試,夠了,放棄吧”,每每這個時候,心里糾結時就會想起Roy說的“你會通過的。”雖然只是簡單的幾個字,卻總是給我力量,讓我堅持到最后。得到高口一階段也通過的那一刻,真的很激動,說不出的感激,謝謝Roy,謝謝Stella,謝謝昂立。 是你讓我更加自信 雖然這次的二階段并沒有順利通過,但是我得到了比證書更有價值的東西。昂立讓我變得更加自信,在學校的口譯課上,總是積極地抓住每一次show myself的機會,而且做的翻譯得到老師同學的一致好評。也許就是這種肯定,讓我大膽地去競選參加奧地利原創音樂劇《茜茜公主》全國巡演的陪同翻譯,出乎意料的是,我竟然被選中了。跟著劇團奔波于各座城市,雖說是英語專業的,不過平時也是除了外教,就很少有機會和這么多老外接觸的,況且這次還是擔任雙語翻譯。有時到了一個城市都要做劇片宣傳,陪著主要演員去開記者招待會。有一次奧方負責人不在,面對記者的提問,真的很緊張,雖然有些問題并不是那么刁鉆,但問題是在那種場合,人的反應本來就會慢幾拍。幸好結束后,韓露姐說表現還是不錯的。暗暗竊喜,忽忽… 正是這次陪同翻譯特殊的經歷,使我更加堅定了口譯這條道路,不管以后會走的如何,但至少我會堅持走下去。 享受翻譯大賽的快樂 不知何時起,就這樣喜歡上了翻譯。只要是有關翻譯的都會插一手,不管結果怎么樣,因為結果已經不再重要了,重要的是我在不斷的提高自己。今年的4月份參加了學校的“韓素音翻譯大賽”預賽,一直記著Stella說的要做“翻譯的大師”,要想成為大師就得不斷地磨練。筆譯和口譯有很大的區別,筆譯需要不斷的精益求精,于是一空下來就改譯文,反復的讀,反復的改。回憶著Stella在課堂上講過在翻譯時要注意中英文之間運用習慣、邏輯上的差異,她教我們用簡單的詞匯表達最豐富的內容。印象最深的就是長句的處理,還記得韓素音原文中有一句長達10行的句子,當時理了好久都理不清句子結構,焦頭爛額,于是找出假期的筆記本拼命回想著當時Stella教我們的方法。當如此復雜的長句譯成通順的中文時,那種激動是難以言表的,只有自己能體會到其中的興奮。經過一個多月的修改,最終譯文獲得學院二等獎被寄到北京參加“第二十一屆韓素音青年翻譯大賽”。這是大學里第一次參加也是最后一次參加了,如果沒有昂立,也許大學期間就不會有參加這項比賽的經歷了。盡管過程是痛苦的,但是相信每一次經歷都會是一次成長的過程。 體驗口譯特別歷程 前幾天剛剛結束的“中阿·中非中小企業合作論壇”,很榮幸成為其中的一名志愿者,擔任洽談會時的翻譯。雖然只是協助翻譯,但是也學到了不少,因為參加會議的都是中東一些阿拉伯國家的企業家,以及各國的駐華大使,他們要么中文說的很棒,要么就是只會說帶有很重口音的英語。印象最深的是第一天晚上有個蘇丹的商人來到我們這邊說了大概10分鐘,我們還是不知道他到底要表達什么,拼命地抓取信息,還是溝通不了。正當負責老師打算去找阿拉伯語翻譯時,我們通過幾個單詞的拼組聯想意思,終于知道原來他想買一個諾基亞的手機充電器,因為他手機沒電了,而且沒帶充電器。當時那位蘇丹人看到自己的意思被理解一下子就激動地拼命點頭,而我們也佩服自己的聯想啊!!!后來一個同學陪他出去后,我們都在那里舒了口氣,真正見識到“口音重的威力”了。不過在來之前就做好這個準備的,都已經了解到今天到場的人口音都會很重,所以并沒有太過慌亂的表現。 第二天是中方企業家和外方企業家面對面洽談,我們則變成了生意桌上的聯絡口譯。說實在的,真的是第一次見到所謂的外貿業務員談生意的樣子,即使以前課堂上學過一些關于商務英語的知識,但是真正到了口譯的場合是沒有必要去摳這些概念的。在幾個國家的桌上談過之后,中方這位商人來到了巴勒斯坦,這個商家貌似對她的產品還是有點興趣的,問了很多關于價格、型號、引擎之類的。雖然在翻譯中間并沒有什么難度,但是還是因為口音的緣故,總是要pardon過好幾遍之后才能知道對方想要表達的是什么,在這種情況下,做中譯英就明顯輕松多了,至少沒有什么語言聽力的障礙。不過詞匯量依然是我的軟肋,像那天的“物流”就一下子想不起來的,以前是記過的,但是因為一直沒用,就忘記了,只能用口譯課上說的“解釋”的方法了,于是說“eh.. the inter flow of goods and materials”,也不知道自己說的對不對了,還好對方是行家,這么一說自然就理解我要表達的是什么了。我想我以后肯定不會再忘記這個詞了,物流:logistics。所以加強詞匯量是一個稱職的口譯所必備的,硬著頭皮背單詞去。“There is no boring word, but only boring people.” 情同故友深懷感激 “學會感恩,學會珍惜”是一直對自己說的。謝謝昂立讓我更有信心去爭取這些實踐的機會,我敢說一年前的我絕不敢上臺show自己的翻譯。我知道不是每個人都能有機會體驗這種“被聚光燈打到你身上的經歷的”,所以我會抓住每一次上臺的機會。一次次特殊的經歷讓我領略到:口譯的學習不僅僅只是為了證書。 所以我想說“那一年,一個選擇,將改變一生。” 與昂立相遇或許是偶然,但更多的還是必然。曾幾何時,如此陌生的一個名字,而如今,卻變得如此貼近,就如一位故友,如此的親切,如此的友好,讓我當初的膽怯一掃而空。與你走過的這段路程不長,熟悉的影子總在我的回憶里蕩漾:曾經酷暑中的封閉營、曾經冒著寒冷每天來回兩個多小時的路程去人廣上課的情景、昂立口譯輝煌10年群英會,依然歷歷在目。 漫漫口譯之路,我還會一直走下去,現在的我不會感覺到孤單,因為有你們的支持,你們的鼓勵;你會變得更龐大,更有力量。我還有一個夢想,在不久的將來,在你的包容下等我長大,我要站在你的肩膀上去傳遞你的精神、你的強大。
上圖:與《茜茜公主》男主角合影 上圖:與伊拉克駐華大使伊斯梅爾合影 |
|||
|
|||
|
![]() |
評論·留言 |
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
哈佛少兒中外教特色2A班-WY-ZP-1... 開班時間:2016-11-15 上課時間:16:30-19:00 價格:8800 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:09:00-11:30 價格:6000 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:18:00-20:30 價格:6000 在線預約立減50元 小升初考證3E筆試3級班-YY-ZS-1... 開班時間:2016-07-04 上課時間:09:00-11:30 價格:3980 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2016-11-06 上課時間:15:30-18:00 價格:6000 在線預約立減50元