原文:A majority of the world’s climate scientists have convinced themselves確信, and also a lot of laymen(外行), some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing; that the change, from humanity’s point of view, is for the worse; and that the cause is human activity, in the form. of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide.
A minority, though, are sceptical利用轉譯,形容詞做動詞,可譯為:對此持懷疑態度. Some think that recent data suggesting the Earth’s average temperature is rising are explained by natural variations in solar radiation太陽輻射, and that this trend may be coming to an end. Others argue that there is no conclusive evidence(確鑿的證據,即便不容易可以通過課上講的猜詞從搭配上猜出大意) that modern temperatures are higher than they used to be.
We believe that global warming is a serious threat, and that the world needs to take steps to try to avert it. That is the job of the politicians. But we do not believe that climate change is a certainty. There are no certainties in science. Prevailing盛行的 theories must be constantly tested against evidence, and more evidence collected, and the theories tested again. That is the job of the scientists.
解析:此次英譯漢內容非常清晰,一共三段,一段寫科學家和政客等門外漢是如何相信全球變暖這一現象,另一段寫反對者的觀點。這符合外刊作者的一貫寫作手法:即引述各方觀點后再在最后引出自己的觀點。
|