英語陷阱:They are the students of this univerisity. | |||
|
|||
此句不能翻成:他們是這所大學的(部分)學生。如果要表達此意:應該說:They are students of this university.
第一句中的students之前有個the,這個定冠詞相當于all the的涵義;第二句中的students之前不用定冠詞the,相當于some的涵義。為此,第一句等于:They are all the students of this university. 第二句等于:They are some students of this university.
下面請看例子:
Those ninety persons are the inhabitants of this village.
那九十個人是這個村子的全部居民。
Those ninety persons are inhabitants of this village.
那九十個人是這個村子的(部分)居民。
The pencils produced in that factory are of good quality.
那家工廠生產(chǎn)的鉛筆質(zhì)量都很好。(指所有鉛筆,特指)
I like pencils produced in that factory.
我喜歡那家工廠生產(chǎn)的鉛筆。(表示類別,泛指)
Three years ago Mr. Smith sent his children to our school, and the two of them are now still studying in our class.
三年前,史密斯先生把他的孩子送到我們學校讀書,他的兩個孩子還在我們班上學習。
Three years ago Mr. Smith sent his children to our school, and two of them are now still studying in our class.
三年前,史密斯先生把他的孩子送到我們學校讀書,其中有兩個孩子現(xiàn)在還在我們班上學習。
第一句中的two of them之前加了定冠詞,表示史密斯先生一共只有兩個孩子;第二句中的two of them之前沒有定冠詞,表示他不止有兩個孩子。
為此,我們在平日閱讀中,應注意the在句子中的使用和涵義。使比較下列詞語的不同涵義:
the white and the black rabbit
兩只兔子,一黑一白
the white and black rabbit
一只黑白相間兔子
Where are the secretary and the accountant?
找兩個人,一個秘書,一個會計師
Where is the secretary and accountant?
找一個人,他是秘書兼會計師。
所以此句翻譯應為:他們是這所大學的全體學生。
|
|||
|
|||
![]() |
評論·留言 |
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
哈佛少兒中外教特色2A班-WY-ZP-1... 開班時間:2016-11-15 上課時間:16:30-19:00 價格:8800 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:09:00-11:30 價格:6000 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2017-01-08 上課時間:18:00-20:30 價格:6000 在線預約立減50元 小升初考證3E筆試3級班-YY-ZS-1... 開班時間:2016-07-04 上課時間:09:00-11:30 價格:3980 在線預約立減50元 新概念II下半冊進階班(49-96課... 開班時間:2016-11-06 上課時間:15:30-18:00 價格:6000 在線預約立減50元