中口翻譯課后復習計劃
|
|||
1. 復習中口翻譯講義 講義中,每個單元都還有不同形式的單詞表格,這些單詞都是高頻話題中的高頻詞匯,請一定要熟記背誦這些單詞。背誦單詞時,請關注“中英互譯”,即不僅看到英文單詞知道中文含義,看到中文也能寫出對應英文表達。 2. 完成《中口翻譯教程》 上課過程中已經布置過一些單元,課程結束后,請完成教程中剩余的單元,以及后面的補充練習. 教程每單元涉及不同的翻譯技巧和話題,也是大量詞匯素材積累的來源,故請認真完成。完成過程中,請大家務必要仔細閱讀每單元之后的翻譯技巧,幫助我們更好的理解老師上課所滲透的知識,做到融匯貫通。翻譯可以在先理解詞匯的基礎上,結合技巧給自己一個練筆的幾乎,再去查看教程上的參考原文。 3. 至少完成8套最新翻譯真題 在考前集中復習前,翻譯真題是考試的一個風向標。請在考試前,至少完成8套最新真題。做真題時,請嚴格按照老師上課所要求的翻譯步驟,不要盲目落筆,適當的視譯給把握文章結構提供了思考空間。考試之前,盡量多練習幾篇翻譯真題,一方面能夠熟悉出題老師的思路,一方面也提醒自己考試時要保持卷面的整潔和語言的規范性。 4. 保證定期的素材積累。 翻譯是筆試的三門考試中考生覺的最難把握的一項,不僅需要同學們擁有扎實的中英文功底,還需要對社會的方方面面知識都有所了解,正所謂“讀破萬卷書,下筆如有神”,所以大量的閱讀和練筆是學好翻譯必不可少的環節,也能為接下來的二階段打下扎實基礎。中級口譯翻譯主要分為政治,經濟和人文三大類。所以平時可以多閱讀相關的報紙和時政新聞,幫助積累翻譯所需要用的素材。 |
|||
|
|||
|
注冊獲取體驗課,到校咨詢并獲得量身定制的免費學習計劃
在線報名預約公開課,還能免費獲取昂立三寶(試聽課,測試,報告)
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-01-15 上課時間:12:-15:00 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-02-25 上課時間:09:00-11:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-04-15 上課時間:16:00-20:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-12-02 上課時間:16:00-18:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-04-07 上課時間:15:00-17:30 價格:8000 在線預約立減50元