新三的文章中以“貓”居多,但是會發現在新二中主要以“狗”居多,新三是新二的升級,難道再英國貓是狗的升級版?或許我們從英國人習慣的習語中可以找出些依據來。
本周來細數下跟“狗”有關的習語:
英語有些習語,如果照字面上的意思翻譯,會出大笑話的,下面,我就為大家介紹兩則與動物有關的習語。
dog 狗
1. Barking dogs seldom bite.
吠犬不咬人(意指:對于高聲發出恐嚇,或慣于大聲吼叫的人,勿須當真)。
2. Every dog has his day.
凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的一天)。
3. Dog does not eat dog.
同類不相殘;同室不操戈。
4. a cat-and-dog life
爭爭吵吵的日子
5. Dog does not eat dog.
同類不相殘,同時不操戈
6.Dumb dogs are dangerous.
不叫的狗咬人
7.Give a dog a bad name and hang him.
讒言可畏,欲加之罪,何患無辭
8.go to the dogs
每況愈下
9.hang-dog look
愁眉苦臉
10.If the old dog barks, he give the counsel.
老狗叫,是忠告。
12.He is a lucky dog.
他是個幸運兒。
13.lead a dog's life
過窮困潦倒的日子
14. not have a dog's chance
毫無機會
15. come like a dog at a whistle
一呼即來
16. Every dog is a lion at home. [Every dog is valiant at his own door.]
[諺]狗是百步王, 只在門前兇。
17. Fight dog, fight bear.
[諺]打個青紅皂白, 一決雌雄。
18. Give a dog a bad [an ill] name(and hang him).
[諺]一旦給人加一個壞名聲, 他就永遠洗刷不掉; 人言可畏。
19. It is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don't wake a sleeping dog.]
別多事, 別惹麻煩。
20. love me, love my dog.
[諺]你若把我當朋友, 也要把我的朋友當朋友; 愛屋及烏。
21. Scornful[Hungry] dogs will eat dirty puddings.
[諺]人到危急時, 平時所不屑做的也要做; 急不暇擇, 饑不擇食。
22. teach an old dog new tricks
使守舊的人接受新事物
23. teach the dog to bark
教狗怎么叫(意指多此一舉)
24. The dog returns to his vomit.
狗回頭吃自己吐出來的東西; 重犯舊日罪惡。
25. A living dog is better than a dead lion.
一條活狗勝過一頭死獅.