新概念文章中有很多詞匯有著非常有趣的淵源,讓我們一起來(lái)看一下吧!
就拿新概念第二冊(cè)第二課的標(biāo)題來(lái)說(shuō)吧breakfast,你可能會(huì)說(shuō)不就是早餐嗎能有什么淵源,我們把早餐分開來(lái)看,breakfast是由break和fast組成,fast并不是我們一般所知道的快速的意思,在這里fast表示齋戒,禁食,break ones fast表示開齋,早餐是一天當(dāng)中人們的首次進(jìn)食,因此就叫做breakfast,是不是很有趣呢?
再來(lái)說(shuō)一下新二第4課An exciting trip中很不起眼的一個(gè)大家都認(rèn)識(shí)的單詞car,因?yàn)閎us是omnibus的縮寫,plane是aeroplane的縮寫,所以有些人以為car是carriage的縮寫,但是實(shí)際上這兩個(gè)詞沒(méi)有聯(lián)系,car是一個(gè)很古老的詞,由拉丁文轉(zhuǎn)化而來(lái),可追溯到14世紀(jì),此詞與chariot一詞有關(guān),專指18世紀(jì)一種輕型四輪馬車,它與其他古代用于軍事的戰(zhàn)車一樣,而carriage泛指用于carry(運(yùn)輸)的工具。
新二第六課Percy Buttons是個(gè)乞丐beggar,那beggar又是怎么來(lái)的呢?在現(xiàn)代英語(yǔ)中有一些單詞是來(lái)源于人名,beggar就是。
公元12世紀(jì),比利時(shí)東部城市烈日有一個(gè)叫Lambert le Begue的羅馬天主教教士在今荷蘭創(chuàng)建了名為半世俗女修道會(huì)。女修道士稱為Beguines,他們通常分散居住在村舍里,勿需立誓,可以結(jié)婚,也可以隨時(shí)重返世俗。這種組織在西歐盛行一時(shí)。13世紀(jì)初又出現(xiàn)了性質(zhì)相近的兄弟會(huì),但廣泛神論思想較深,其他情況與修道會(huì)相同,在德國(guó)科隆很興盛,人們把他們稱為Beghards。他們中有不少人是靠別人施舍或靠救濟(jì)金。一般認(rèn)為beggar是來(lái)源于此。Beg是它的逆生詞。不過(guò)以上是流行的說(shuō)法,嚴(yán)肅的《英漢大詞典》對(duì)此未加肯定。
研究詞匯的來(lái)源是不是很有趣呢,其實(shí)多了解英語(yǔ)單詞的來(lái)源不但有趣還能幫助記憶,知其然還知其所以然,才能更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。