大學時讀的第一本英文原版小說,當時很認真地做了摘抄和筆記,愿與愛好文學的人一起再次品評。
1.There was no servant so stupid that she did not find some redeeming trait of loyalty and kind-heartedness, no girl so ugly and disagreeable that she could not discover grace of form. or nobility of character in her, and no man so worthless or so boring that she did not view him in the light of his possibilities rather than his actualities.
這段是描寫Melanie的,原來寫人的善良可以寫到這種境界!
2.In fact, men willingly gave the ladies everything in the world except credit for having intelligence.
雖然是在那個時代背景下,不過今天看來有些時候還是這樣的,悲痛地承認。
3. the sweet melancholy of the waltz
兩個詞用得恰到好處,sweet因為Scarlett其實還是個十幾歲的孩子,聽到優美的華爾茲樂忍不住想跳,malancholy因為她已經是一個widow了,不允許她表現得如此歡快,內心非常抑郁,矛盾哇
4.So the women swished their silks and laughed and, looking on their men with hearts bursting with pride, they knew that love snatched in the face of danger and death was doubly sweet for the strange excitement that went with it.
身處在戰爭中的人們,有時候他們自己也不知道在干什么吧,卻都充滿熱情
5.Oh, why was she different, apart from these loving women? She could never love anything or anyone so selflessly as they did. What a lonely feeling it was --- and she had never been lonely in either body or spirit before. At first she tried to stifle the thoughts, but the hard self-honesty that lay at the base of her nature would not permit it. And so, while the bazzar went on, while she and Melanie waited on the customers who came to their booth, her mind was busily working, trying to justify herself to herself --- a task which she seldom found difficult.
Scarlett看著周圍的那些ladies為她們口中偉大的Cause愿意奉獻出所有的時候的一段描寫,忽然感到孤單了。