你所不知道的新概念之 blue
英語(yǔ)和中文一樣,許多顏色的背后都有著豐富的文化內(nèi)涵,今天我們就先一起來(lái)看看在西方文化中藍(lán)色可以表示什么、有哪些相關(guān)的地道表達(dá)吧。
Her hands were blue with cold.
在中文里我們會(huì)說(shuō)一個(gè)人凍得發(fā)紫,在英文中,如果一個(gè)很冷就可以說(shuō)“blue with cold”。
He has been feeling blue all week.
在英語(yǔ)里blue這種顏色可以代表憂郁的心情,如果你聽(tīng)到一個(gè)人說(shuō)自己“feel blue”,那就說(shuō)明他心情憂郁。
The decision came out of the blue.
“out of the blue” 在這里表示出乎意料之外,往往可以翻譯為“晴天霹靂”。
You get a chance like this only once in a blue moon.
“once in a blue moon”的意思是:very rarely。因?yàn)樵铝敛粫?huì)是藍(lán)色的,所以在以前,“once in a blue moon”的意思相當(dāng)于never。但后來(lái)人們發(fā)現(xiàn)火山爆發(fā)后產(chǎn)生的煙塵會(huì)讓月亮看起來(lái)發(fā)藍(lán),所以這個(gè)短語(yǔ)的意思演變?yōu)榱恕皹O其難得的”、“千載難逢的”。
關(guān)于blue其實(shí)還有許許多多的表達(dá),歡迎有興趣的英語(yǔ)愛(ài)好者們給我留言,分享你知道的關(guān)于藍(lán)色的英語(yǔ)表達(dá)~