昂立外語【新概念培訓】分享的小詞是air,Air 一定是“空氣”嗎, 可能你會說, 不啊, by air 就是坐飛機嘛,那我們來看看下面這段話, air又是什么呢?
“Seinfeld”fans around the world gathered to air their grievances on Tuesday in celebration of Festivus, the holiday created by Frank Costanza on the popular ‘90s sitcom and has since become real annual tradition for thousands of people. The alternative gathering calls for a metal pole instead of a tree, the airing of grievances and the “feats of strength”- a father-son wrestling match that concludes the oddball holiday , dubbed a “Festivus for the rest of us”. (“Seinfeld” 即宋飛正傳)
根據上下文大家猜的出air的含義嗎?Air :v. express (an idea, a complaint, etc) publicly 公開表示(意見﹑ 不滿等)e.g. He'll air his views on the war. 上文還出現了此含義的名詞形式airing。
那么神馬是Festivus呢?
Festivus is a nondenominational holiday featured in an episode of Seinfeld, a popular American television sitcom of the 1990s. It was featured on episode number 166 of the show, entitled "The Strike", which first aired on December 18, 1997. Many people, influenced or inspired by Seinfeld, now celebrate the holiday, in varying degrees of seriousness. (from Wikipedia English - Free Encyclopedia)
這里的air又是什么意思呢? “A broadcasting company airs a television or radio programme, they show it on television or broadcast it on the radio.” Air 在這里又被理解為“播放”了。可見即使是大家熟悉的單詞,也有很多我們意想不到的含義呢~
溫馨提示:分析道這里大家是不是對air這個詞有了更全面深入的了解了呢? 想知道更多“你不知道的新概念”么?請點擊【新概念英語詞匯】!