昂立外語【新概念培訓】老師給你講解mad詞匯。
《Network 電視臺風云》這是一部針對電視行業的諷刺劇,對電視新聞受經濟支配和幕后強權政治的控制進行了揭露和嘲諷。什么叫咆哮體?Howard Beale(彼得·芬奇飾)讓所有人都瘋了的咆哮體才是真正的咆哮體,他的那句“I'm as mad as hell, and I'm not going to take this
anymore! 我已經瘋啦,我再也受不了啦!”榮登AFI百年電影史百大經典臺詞第19位。
新概念二Lesson21中“Everybody says I must be mad and they are probably right.大家都說我肯定是瘋了,也許他們說的是對的。”
E.g.
She was afraid of going mad.
她擔心自己會瘋掉。
She's not as mad about sport as I am.
她不像我對體育那么癡迷。
I'm pretty mad about it, I can tell you.
告訴你,我對這件事感到非常惱火。
The audience went mad.
觀眾們十分狂熱。
辨析crazy和mad
crazy “發狂的、糊涂的、狂熱的”常指由于憂慮、悲傷、欣喜、渴望、激動等某種強烈的情緒而引起的一種心神錯亂、失去控制的精神狀態。如:
He was crazy with joy. 他欣喜若狂。
You are crazy to do such a thing. 你干這樣的事真糊涂。
The boy is crazy on (or about) skating. 那孩子對溜冰著了迷。
mad “發狂的、發瘋的”通常指精神狂亂完全不能自我控制的一種病態。在口語中它也表示由于某種強烈的情緒而失常。如:
The poor fellow is mad. 這個可憐的人是瘋子。
The dog has gone mad. 這條狗瘋了。
This worry is enough to drive me mad. 這煩惱足以使我發狂。
He is mad about the stage. 他迷戀于舞臺生活。
溫馨提示:相信大家是不是對 這個詞mad有了更全面深入的了解了呢?想知道更多“你不知道的新概念”么?請點擊【新概念英語詞匯】!