【雙語(yǔ)新聞學(xué)習(xí)9】Creepy Fashion - Canine Teeth "虎牙" | |||
|
|||
日本潮女流行整“虎牙” Japanese cosmetic trend for 'sexy' child-like look fuels demand for CROOKED teeth Vocabulary:
gaga: 非常起勁的,狂熱的
canine teeth: 虎牙,尖牙
of late: 最近,近來(lái)
the likes of: 像……這樣的人/事
snaggleteeth:參差不齊的牙齒,暴牙
Perfect teeth - white, straight and evenly aligned - may be the ideal in America, but that aesthetic is not for everyone. Japanese women are going gaga for a crowded, crooked-toothed smile with accentuated canine teeth, known as the 'yaeba' look.
潔白、整齊、排列均勻的牙齒也許在美國(guó)堪稱完美,但這種審美標(biāo)準(zhǔn)并不適合于所有人。日本女性最近熱衷于“八重齒”,也就是那種看上去擠得東倒西歪、還有突出虎牙的齒相。
Popular at dentists in Tokyo, a cosmetic procedure to create the yaeba effect involves attaching non-permanent adhesive mini-fangs to canine teeth.
打造“八重齒”效果的整容項(xiàng)目目前在東京的牙科診所里很流行,其中包括在自己的虎牙位置黏上一些非永久性小尖牙。
Yaeba, meaning 'double tooth,' is a sought-after treatment at Dental Salon Plaisir in Tokyo’s upmarket Ginza neighbourhood, where, perhaps in response to Twilight fans, Dr Kashiyama has been 'pushing' the $390 alteration, according to InventorSpot.com.
根據(jù)InventorSpot網(wǎng)站報(bào)道,八重齒”意思是“復(fù)齒”,這一整容項(xiàng)目在東京繁華的銀座附近的“喜悅牙科沙龍”備受歡迎。在那里,也許是為了迎合《暮光之城》的粉絲,柏山醫(yī)生一直在推銷價(jià)值390美元的這一牙齒整容項(xiàng)目。
Far from the usual blood-lusting connotations of vampires, the sharp-canined look is an attempt at making a smile more child-like, replicating the odd alignment of smiles that are affected by delayed baby teeth.
與傳統(tǒng)的吸血鬼嗜血形象不同,這種虎牙笑臉可以使人的笑容看起來(lái)更帶孩子氣,重現(xiàn)了年幼時(shí)期乳牙未脫落時(shí)的“歪嘴笑”。
The look - frothed about on blogs, Facebook fan pages and on Japanese TV - is seen as adding a well-calculated dash of imperfection to a pretty face, adding to a woman's desirability. Essentially, says the New York Times, the look is about a desire to appear younger.
在日本,博客、Facebook粉絲頁(yè)面,以及電視上到處可見(jiàn)這樣的虎牙笑臉。大家普遍認(rèn)為,在一張可愛(ài)的臉孔上加上一點(diǎn)點(diǎn)恰到好處的瑕疵,會(huì)增添女性的魅力。《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道說(shuō),這在本質(zhì)上體現(xiàn)了女性顯年輕的愿望。
Pace University's Dr Emilie Zaslow, assistant professor of communication studies, told the newspaper: 'The naturally occurring yaeba is because of delayed baby teeth, or a mouth that’s too small. 'It’s this kind of emphasis on youth and the sexualization of young girls.'
美國(guó)佩斯大學(xué)的傳播學(xué)助理教授艾米麗•薩斯洛博士告訴該報(bào):“天然的‘八重齒’是因?yàn)槿檠姥舆t脫落或者嘴巴太小。而虎牙凸現(xiàn)了少女的朝氣和女性特征。”
The trend follows the Western fondness of latefor the gap-toothed smile - also a 'young' dental look.
西方最近也流行一種“大牙縫”笑臉的時(shí)尚,也是一種顯“年輕”的齒相。
Made popular by the likes of models Lara Stone, Georgia Jagger and Jessica Hart, the Madonna-style. grin became a requested look at New York salons last year.
勞拉•斯通、喬治亞•賈格爾、杰西卡•哈特等明星帶動(dòng)了這股整牙風(fēng),這種“麥當(dāng)娜式的”露齒而笑去年成為紐約不少沙龍里客戶的要求。
Dr Marc Lowenberg, a cosmetic dentist in Manhattan, told the New York Times in 2010: 'The white standard got too white. The perfection standard got too perfect.'
紐約曼哈頓的一名整形牙醫(yī)馬克•洛溫伯格在2010年告訴《紐約時(shí)報(bào)》:“白色標(biāo)準(zhǔn)太白,完美標(biāo)準(zhǔn)太完美。”
Vincent Devaud, a ceramist from Pasadena in California, added: 'What makes a person desirable and attractive? It's not the symmetry; it's perfect imperfections.'
美國(guó)加州帕薩迪納市的陶藝家文森特• 德沃補(bǔ)充說(shuō):“是什么讓一個(gè)人有魅力,吸引人?并不是長(zhǎng)相勻稱,而是完美中的瑕疵。”
Kirsten Dunst would surely agree. The actress told Elle UK that is very fond of her 'snaggleteeth.'
克里斯汀•鄧斯特當(dāng)然同意這一觀點(diǎn)。這位女星告訴英國(guó)Elle雜志,她很喜歡自己的“暴牙”。
'I love my snaggle fangs,' she said. 'They give me character and character is sexy.'
她說(shuō):“我喜歡我的暴牙,它們讓我很有個(gè)性,有個(gè)性就是性感。”
更多精彩內(nèi)容請(qǐng)?jiān)L問(wèn):http://blog.onlycollege.com.cn/?huyiling
|
|||
|
|||
![]() |
評(píng)論·留言 |
新聞·熱點(diǎn) | 更多 |
開(kāi)放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
哈佛少兒中外教特色2A班-WY-ZP-1... 開(kāi)班時(shí)間:2016-11-15 上課時(shí)間:16:30-19:00 價(jià)格:8800 在線預(yù)約立減50元 新概念I(lǐng)I下半冊(cè)進(jìn)階班(49-96課... 開(kāi)班時(shí)間:2017-01-08 上課時(shí)間:09:00-11:30 價(jià)格:6000 在線預(yù)約立減50元 新概念I(lǐng)I下半冊(cè)進(jìn)階班(49-96課... 開(kāi)班時(shí)間:2017-01-08 上課時(shí)間:18:00-20:30 價(jià)格:6000 在線預(yù)約立減50元 小升初考證3E筆試3級(jí)班-YY-ZS-1... 開(kāi)班時(shí)間:2016-07-04 上課時(shí)間:09:00-11:30 價(jià)格:3980 在線預(yù)約立減50元 新概念I(lǐng)I下半冊(cè)進(jìn)階班(49-96課... 開(kāi)班時(shí)間:2016-11-06 上課時(shí)間:15:30-18:00 價(jià)格:6000 在線預(yù)約立減50元