基礎口譯教材改版之Listening Translation
Ø 內(nèi)容變化了嗎?
與舊教材相比,新教材聽譯部分都進行了變動。出現(xiàn)較多2010后出現(xiàn)的新名詞或者新的數(shù)據(jù),如“東京被命名2010年第四最適宜人居住的城市”、“光棍節(jié)”、“iphone”和“新能源汽車”等。每單元的聽譯題目更貼合本單元的主題,如Unit 3(Animals)的聽譯題目出現(xiàn)了對貓、狗、馬、兔子各種動物的介紹。
Ø 難度變化了嗎?
在句子長度和難度方面,與舊教材相比,有所降低,比較接近考試難度(除了Unit 13-15個別段落翻譯單詞數(shù)較多)。題目涉及知識范圍較廣,需要學生有較多的文化背景知識。
Ø 考生該如何應對?
回顧往年考試,數(shù)字出現(xiàn)頻率較高,約30%的聽譯題目出現(xiàn)數(shù)字,也可從中看出數(shù)字在口譯中的重要性。其次,基礎口譯重點詞組及句型,此考察重點并未改變,在昂立基礎口譯課上都是強調(diào)的重點。了解基礎口譯考試的同學們和老師們都知道,聽譯一直是基礎口譯聽力考試中最難的一部分。它占到聽力考試總分的30%,但是每年的考試聽譯題目來源有相當大一部分來自教程。所以大家也無需太過擔心,真正把單詞背好了、把句型掌握了,把聽力教程做熟,再怎么變我們也有信心做好。
|