31.火車駛出站不久我就睡了過去。當我醒來時,我發現自己靠在一位中年女士的肩上,她正帶著一種圣潔而溫柔的母愛對著我笑呢。(I soon fell asleep after the train pulled out of the station, and when I woke up, I found myself leaning on the shoulder of a middle-aged lady who was smiling to me with a kind of holy tender maternal love.) 32.Ben,沒看見我在打電話嘛。↖’m trying to talk on the phone!) 33.我回了一下頭,真有點希望她會跟上來。(I looked back, half expecting to see her following me.) 34.服了這些藥后可能會有點疲乏的感覺。(A little tiredness after taking these pills is to be expected.) 35.這個決定可能會讓你在有生之年都追悔莫及。(The decision could be one you live to regret.) 36.一天,當我正沿Main Street行走的時候,我看到一個年輕人急匆匆地從一家路邊的酒吧里沖了出來,迎面撞上了一位騎自行車路過的年輕姑娘,并把她給撞倒在地。(One day, when I was walking down Main Street, I saw a young man came rushing out of a roadside bar, bumping into a passing-by young girl who was riding a bicycle and knocked her down.) 37.千萬別認為我的成功僅僅是靠一絲的運氣。多少個夜晚當你們在打牌的時候我埋頭工作;當你們還在呼呼大睡的時候我已經在辦公室里了。造成我們之間差別的是我們不一樣的投入:時間的、精力的、熱情的!(Never think my success is merely a stroke of luck. So many nights as you were playing cards, I buried myself in work, and while you were still in sound sleep, I was already in the office. What has made the difference is our unparalleled investment—of time, energy, and passion!) 38.放松下來吧,我們很快就會把這件事情搞定的。(Relax. We’ll set this matter straight before long.) 39.看來你還是困惑。讓我來給你解釋清楚吧。(It seems that you are still confused. Let me set you straight.) 40.每月5000元按照她的標準只能算是“小錢”。(5000 yuan a month is small money by her standards.) 41.我們的目標是維持高標準的客戶服務。(We aim to maintain high standards of customer service.) 42.他屁股還沒坐穩就說必須要走了。(He had no sooner sat down than he said that he had to leave.) 43.我多年的一個夢想就是幫助那些想流利講英語的人在最短的時間里掌握它,比如說一年。我知道這不是件簡單事,但我仍然希望我真的能做到。(One dream that I have had for so many years is to help those who want to speak English fluently achieve it within the shortest possible time, say in a year. I know it is no easy thing, but still I hope I can really do it.) 43.此事我還得再做幾次調研才能肯定地告訴你任何東西。(I’ll have to make a few more inquires into the matter before I can tell you anything for sure.) 44.她是一位脾氣暴躁、身材矮胖、不茍言笑的女人。(She is a hot-tempered, stout, and unsmiling woman.) 45.她兩眼直勾勾地盯著盤子,一會兒的功夫她便忙著吃上了。(Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating.) 46.在晚宴上,好客的女主人走到客人中間詢問每一位客人是否吃得盡興,喝得盡致。(At the dinner party, the hospitable hostess walked around and asked each of her guests if he was eating and drinking to his heart’s content.) 47.如果你多干活少說話,我們早已經完成工作了。(If you had worked more and talked less, we would have finished our work.) 48.你沒必要對我的書如此挑剔。將來有一天你自己嘗試著做了你就會知道寫一本書是多么耗時耗神了。(You needn’t be so picky about my book. You’ll know how time and energy-consuming it is to write a book one day when you try doing it yourself.) 49.我很喜歡“難得糊涂”這個說法。我在昨天的講話中應該用上去的。(I like the saying “Ignorance is a rare blessing” very much. I should have used it in my speech yesterday.) 50.噢,對了。你的話提醒了我:你休哪幾天呀?(Oh, yeah. What you said reminds me of one thing—which are your days off?) 51.那套房子那人要價60萬元,我只愿出50萬,最后我們折衷成交。(The man wanted ¥600,000 for the apartment, but I would only offer him ¥500,000, so we finally split the difference.) 52.在比賽進行到某一刻的時候,她贏似乎已成定局,但令我們失望的是她最后僅得了個第四名。(At one point during the race, it seemed certain that she would win. But to our disappointment, she only turned out to be No. 4.) 53.恕我直言了:我們需要更多錢。(I’ll come straight to the point: we need more money.) 54.到了關鍵時刻他總是改變主意。(When it comes to the point, he always changes his mind.) 55.會上,老板刻意強調了加強所有部門間合作的事宜。(At the meeting, the boss made a strong point of strengthening cooperation among all the individual departments.) 56.只有滿足了這些條件后,申請才能轉入到下一步。(Only if these conditions are fulfilled can the application proceed to the next stage.) 57.小孩子很難管,這一點我們都再清楚不過了。(Children can be difficult to handle as we know only too well.) 58.飛機從跑道上騰空而起,向北飛去。(The plane cleared the runway and headed north.) 59.想不到吧!我得了一輛車!一輛BMW765。↗ust think of it! I got a car for free! A BMW765!) 60.不怕讓你見笑了,可究竟互聯網是怎么運作的呢?(At the risk of showing my ignorance, how exactly does the Internet work?) |
|
|
|
|