Pourquoi étudier le français? 為什么學(xué)習(xí)法語? Quelques bonnes raisons pour étudier le français.學(xué)習(xí)法語的理由。 為了提高應(yīng)聘面試時的機會 不管你的職業(yè)目標(biāo)是什么,會講一門語言會給你打開更多的門,而且可能會有更好的薪金。簡單地說,面對一個從來沒學(xué)過第二門語言的人,你會有更多的機會。 Pour améliorer tes chances lors de ton entretien d'embauche Peu importe quels sont tes buts professionnels, parler une autre langue t'ouvre plus de portes et ainsi il te sera même possible d'avoir un meilleur salaire. En résumé, tu aura plus de chance face à une personne qui n'a jamais appris une deuxième langue.
為了提高你的母語 研究表明對其他語言的認識可以增強學(xué)生總體上對語言的理解,并使得他們更有效地運用自己的母語。這個適用于專業(yè)語言的能力和語言學(xué)能力。學(xué)一門外語會更加容易記住單詞和更好地理解語言。更多的閱讀和反復(fù)的聽已經(jīng)證明了與外語學(xué)習(xí)的關(guān)聯(lián)。 Pour améliorer ta langue natale Des recherches montrent que les connaissances dans d'autres langues boost la compréhension des étudiants dans les langues en général et leur permettent d'utiliser leur langue natale plus efficacement. Ceci s'applique à des compétences en langues spécifiques ainsi qu'à des capacités linguistiques. Celui qui apprend une langue étrangère a plus de facilité en vocabulaire en anglais et une meilleure compréhension de la langue. Plus de lecture dans la langue natale ainsi que des écoutes répétitives ont montré une corrélation avec l'étude d'une langue étrangère. 為了提高理解能力 既然學(xué)習(xí)一門語言意味著能力的多樣性,那學(xué)習(xí)語言自然可以提高在各種領(lǐng)域?qū)W習(xí)東西的能力。在小學(xué)時學(xué)過一門外語的孩子在閱讀、語言藝術(shù)和數(shù)學(xué)方面有更好的表現(xiàn)。學(xué)過一門外語的人在靈活性、創(chuàng)造力以及其他智力方面比如問題的解決、創(chuàng)造和反應(yīng)都會更加容易。 Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines. Les enfants qui ont étudié une langue à l'école primaire ont de meilleurs résultats en lecture, en art du langage et en math. Les personnes qui ont appris une langue ont plus de facilités dans la fléxibilité, créativité et d'autres compétences intellectuelles telles que la résolution de problèmes, la création et le résonnement.
為了欣賞世界文學(xué)、音樂和電影 翻譯,在內(nèi)容、美感、風(fēng)格和獨創(chuàng)性方面永遠不可能是完全準(zhǔn)確的。一個翻譯總是依賴于譯者的解釋,因為有時候在一種語言里面的字眼無法被準(zhǔn)確地翻譯成另一種語言。文字游戲、隱喻和習(xí)慣用語經(jīng)常在翻譯中丟失。為了能夠完整地享受文學(xué)、戲劇、音樂和電影,應(yīng)該事先拿到原版。 Pour une meilleure compréhension générale L'étude d'une autre langue donne à l'étudiant la capacité de comprendre mieux l'esprit et le contexte de cette autre culture. Sans capacité de communiquer et de comprendre une culture au sens propre, il sera impossible d'avoir accés à cette culture. Pour apprécier la litterature, la musique et le cinéma internationales. Une traduction ne peut jamais être totallement juste dans son contenu, sa beauté, son style et son originalité. Une traduction dépend toujours de l'interpretation du traducteur, car quelques fois un mot dans une langue n'a pas de traduction exacte dans une autre. Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions. Pour pouvoir profiter pleinement de la littérature, du théatre, de la musique et du cinéma, il faudra auparavant l'obtenir dans sa forme d'origine. 為了更方便地旅游 盡管不講外語也能去一個國家旅游,但(如果會的話)會使你的經(jīng)歷更加深刻。缺乏交流的詞匯,你就不能加入日常生活、理解文化或者簡單的交流。語言障礙可以是"引起應(yīng)激"的,而如果你掌握了一門語言,你就可以去到任何場合,比如住旅館,問路......。在有些國家,居民們喜歡愿意學(xué)習(xí)他們語言的外國人。 Pour rendre les voyages plus faciles Bien qu'il est possible de voyager dans un pays sans parler la langue, ton expérience sera plus aiguisée dans ta capacité à voir au-delà de la culture. Quand tu manque de vocabulaire pour communiquer, tu ne peux pas participer dans la vie de tous les jours, comprendre la culture ou tout simplement communiquer avec les gens. La barrière de la langue peut être stressante alors que, quand tu connais la langue tu peux t'en sortir dans toutes les situations, comme par exemple aller au restaurant, demander ta route... Dans certains pays, les habitants apprécient que des étrangers veulent apprendre leur langue. 為了出國留學(xué) 為了最多地體會,這個機會(指出國留學(xué))依然較好。他們可以參加到那些讓他們完全浸入當(dāng)?shù)貙W(xué)校和社會生活的活動。 Pour aller étudier à l'étranger Pour les plus expérimentés cette occasion est encore mieux. Ils peuvent participer à des programmes qui leur permet une immersion totale dans la vie sociale et académique du pays. 為了結(jié)交新朋友 認識另一種語言就提高了你可以跟他們交流的人的數(shù)量。這些人非常賞識學(xué)習(xí)他們的文化和跟他們交流的學(xué)生的努力和愿望。而且,在你的社區(qū)的校園里,你認識的人很快就會成為你的朋友。 Pour se faire de nouveaux amis Connaître une autre langue augmente le nonbre de personne avec lesquelles tu peux communiquer. Ces autres personnes apprécient beaucoup l'effort et le désire de l'étudiant à apprendre sa culture et à communiquer. Aussi bien sur ton campus que dans ta communauté, les personnes que tu rencontres deviendront très vite des amis. |