環境保護高頻句型中英互譯
|
|||
1. 我國能源資源的特點是多煤、貧油、少氣,煤炭在我國一次能源生產和消費中一直占有主導地位。 As for energy resources, China is known to be rich in coal, scarce in oil and gas. Oil tops all the other non-renewable energies in China in term of its production and consumption. 2. 環境教育和環境意識是一個相輔相成的關系,雙管齊下就能形成環保的社會大氣候,促成環境的改善。 Environmental education could help increase the public awareness of environment issues, and it works vice versa. Efforts to be made simultaneously in both aspects will help create an atmosphere for environment protection and in the long run greatly improve our environment. 3. 生態農業建設使農業生態環境得到明顯改善,荒山荒坡得到治理,森林覆蓋率大幅度提高,水土流失有所控制。 The practice of eco-agriculture has brought about striking improvements in the environment for the industry—barren hills greened, forest acreage greatly raised, soil erosion controlled to some extent. 4. Ethanol, an alternative fuel made from grain or other plant materials, has long been considered one of the most promising alternatives to gasoline. 乙醇是以谷物和其他植物為原料生產的燃料,長期以來它一直被認為是可替代汽油的最佳燃料。 5. 從國情出發,中國把環境保護作為一項基本國策,把實現可持續發展作為一個重大戰略,在全國范圍內開展了大規模的污染防治和生態環境保護。 Proceeding from its national conditions, China has made environmental protection one of its fundamental national policies and has been regarding the realization of sustainable development as an important strategy. Large-scale measures will be taken nationwide to prevent and treat pollution as well as to protect the ecological environment. 6. 人類的利益與環境是無法截然分開的。污染排放、資源耗竭和破壞性開發,正在危害人的利益,引發大量的社會矛盾,而這樣的矛盾已經開始影響社會穩定。 The welfare of our human beings is inseparable from that of the environment. Pollution, the exhaustion and destructive exploitation of resources are threatening our interests and have already caused problems that affect social stability. 7. 生態惡化、物種滅絕、臭氧層破壞、“溫室效應”、酸雨、土地沙漠化等一系列環境問題已經嚴重影響到人們的生存環境和身體健康。環境問題已經成為人類的最大威脅之一。 A series of environmental problems,such as the deterioration of the ecosystem, the extinction of bio-species, the damages to the ozone layer, the Green-house Effect, acid rain and desertification,have severely affected our health and living conditions. They have become one of the biggest threats to human beings. 8. 雖然充電池所含的物料會危害人體健康和環境,但這些物料具有回收價值,可以循環再造,制成其他產品,例如不銹鋼。因此,回收再造是解決充電池處置問題的上策。 Rechargeable batteries contain substances hazardous to people’s health and the environment. Yet they also contain valuable materials that can be recovered and recycled for use in other products, such as stainless steel. Therefore, recycling is the best solution to the disposal of rechargeable batteries. 9. 中央近幾年提出的科學發展觀、和諧社會、資源節約型和環境友好型社會等理念,為建設社會主義新的文明體系奠定了基礎。 Concepts put forward by the Central Committee of CPC in recent years, such as the scientific outlook on development, building a harmonious, resource-conserving and environment- friendly society, have laid a solid foundation for establishing a new type of socialist civilization. 10. 中國政府從50年代開始組織開展大規模的植樹造林,加強了森林資源培育、保護和管理,在合理利用森林資源方面有了較大進展。 Since the 1950s, Chinese government has organized tree-planting on a large scale and stepped up efforts in the fostering, protection and management of forest resources. Consequently, great progress has been made in the rational use of forest resources. |
|||
|
|||
|
注冊獲取體驗課,到校咨詢并獲得量身定制的免費學習計劃
在線報名預約公開課,還能免費獲取昂立三寶(試聽課,測試,報告)
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-01-15 上課時間:12:-15:00 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-02-25 上課時間:09:00-11:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-04-15 上課時間:16:00-20:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-12-02 上課時間:16:00-18:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-04-07 上課時間:15:00-17:30 價格:8000 在線預約立減50元