教育高頻句型中英互譯
|
|||
1. A co-educational school offers children nothing less than a true version of society in miniature. Boys and girls are given the opportunity to get to know each other and to learn to live together from their earliest years. 一所男女同校的學校讓孩子們看到的是一個微型的完全真實的世界。男女生之間有機會了解 彼此,有機會從小時候就開始學習如何相處。
2. Perhaps the greatest contribution of co-education is the healthy attitude to life it encourages. Boys don’t grow up believing that women are mysterious creatures – airy goddesses, more like book-illustrations to a fairy tale, than human beings. 也許男女同校教育的最大貢獻在于提倡健康的人生態度。男生在 成長過程把女生視為普通人,而不是神秘的人物,天上的仙女或童話插圖中的女神。
3. Apart from the school and the community, I think family has a huge impact on the development of a child. In different families, children will receive different levels of stimulation and support.
4. We are fortunate that most students at our high school are respectful, considerate and tolerant of differences among their peers. I am proud of the majority of our students’ behavior and, generally, pleased with the social climate of our school. 幸運的是,我們這所高中的大多數學生都能尊重他人,替別人著想,能容忍同學間的差異。 我為我們學校大多數學生的表現感到驕傲,對校園風氣總體感到滿意。
5. 在目前的市場經濟形勢下,高等學校顯然要采取新措施,深化教育改革,按照社會的 求調整教學與科研內容。 In the market economy system, it is obvious that institutions of higher learning should take new measures to deepen their reform and orient their teaching and research to the requirements of the society.
6. 上海外國語學校創辦于1963年,隸屬于上外,是全國最早創建的幾所外國語學校之一 這是由國家教育部和上海市教委雙重領導下的全科類重點中學。 Shanghai Foreign Language School, affiliated to Shanghai International Studies University, was founded in 1963 as one of China’s earliest foreign language schools of its kind. It is a key secondary school covering all the required subjects under the dual leadership of China’s Ministry of Education and Shanghai Municipal Education Commission.
7. 教育歷來是全社會關注的熱點。但是,普及教育在農村要比城市困難,在邊遠貧窮地 普及教育困難更大。 Education has always been a major concern in our society. However, it is more difficult to popularize education in the rural areas than in the urban areas, and even more difficult in the remote and poverty-stricken areas.
8. 不少農民雖然懂得智力投資的重要性,但是限于經濟條件,他們首先要培養男孩子, 為他們認為,男孩子是家庭中最穩定的成員。而女孩子早晚要出嫁。 Many farmers are fully aware of the importance of the intellectual investment on their children. However, due to their unfavorable financial condition, they focus more on the school education of their sons because they believe boys are the most stable family members,while girls will eventually leave the family once married.
9. 發展教育,要面向現代化,面向世界,面向未來。我們要著力推進素質教育,促進學生 德、智、體、美全面發展。 Education development should be oriented towards modernization, the world and the future. We shall spare no efforts to promote the quality-oriented education so as to ensure the student’s overall development in moral, intellectual, physical and aesthetic aspects.
10. 教育是發展科學技術和培養人才的基礎,在現代化建設中具有先導性全局性作用,必須 擺在優先發展的戰略地位。 Education is the foundation for scientific and technological advancement as well as talent training. Playing a guiding and decisive role in the modernization drive, education must be placed on our development agenda as a strategic priority. |
|||
|
|||
|
注冊獲取體驗課,到校咨詢并獲得量身定制的免費學習計劃
在線報名預約公開課,還能免費獲取昂立三寶(試聽課,測試,報告)
新聞·熱點 | 更多 |
開放課堂 | 更多 |
熱薦課程 | 更多 |
昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-01-15 上課時間:12:-15:00 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-02-25 上課時間:09:00-11:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-04-15 上課時間:16:00-20:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-12-02 上課時間:16:00-18:30 價格:8000 在線預約立減50元 昂立經典新概念I冊迷你150班(... 開班時間:2017-04-07 上課時間:15:00-17:30 價格:8000 在線預約立減50元