昂立外語【新概念培訓】大家分享的小詞是duck,這個詞大家都認識,不就是“鴨子”嗎?還有什么要學的嗎?我們一起來看一下下面這句話: “Then he carried the slab and the ax back into the cave, ducking under the blanket as he came in, and leaned them both against the wall.”
這句話出自海明威的小說For Whom the Bell Tolls。小說中的場景是,主人公Robert從山洞里拿了一塊木板和一把斧子,用完之后,又把它們重新放回山洞,山洞口掛了一條毯子遮風,所以Robert進去時需要“duck under the blanket”。大家能猜一猜這里的duck是什么意思嗎?
這里的duck作動詞:to move your head or body downwards to avoid being hit or seen, 也就是“彎下身”的意思,一般是為了防止被打中或被看見。上面那個句子說的就是,因為洞口掛了毯子,Robert彎身進了山洞。
再看一個例子:She ducked her head and got into the car.這句話寫了上轎車的時候我們都會做的一個動作:她低下頭,進了車。
duck做動詞的意思你記住了嗎?很多看似簡單的詞其實有令你想不到的意思哦,以后我們再接著分享吧。
溫馨提示:相信大家是不是對duck這個詞有了更全面深入的了解了呢?想知道更多“你不知道的新概念”么?請點擊【新概念英語詞匯】!