口譯常見問題09—出題來源 老師,高口翻譯教程第三版會是出題來源嗎?需要仔細研讀嗎?從以往真題來看,是不是只要看一下漢譯英的固定搭配就好?英譯漢的考試幾率不大呢? 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題08—臨考復習策略 現在離考試沒多少時間了,我的策略是這周爭取把聽力教程聽完,混個耳熟, 下周每天一套真題,培養狀態,這樣不知道行不行。老師,從與本次考試難度接近方面來看,那幾套真題放在下周做好呢?我是老學員,所以沒有最新的真題集。 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題07—答案抄原文 老師,我是高口505班的學生,上課的時候一直說saq不能照抄原文但我在看那本昂立高口備考指南時發現上面的saq題目的一些標答就是原文,這個不能照抄原文的尺度到底要怎么把握啊?如果最后來不及了,照抄一點原文會有分嗎? 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題06—熱點話題 析了一下,高口的外刊,一般如果10年的3月考試的話,大概文章會取自去年9-11月的外刊上,我想去了解一下這段時間熱點話題,有比較容易的方法嗎?或者heidi能否給我們幾個自己認為需要重視的一些熱點? 我進去某一外刊網站 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題05—卷面分數 老師好!有兩個問題想要請教:一是請問1.SAQ有卷面分數嗎?二是我做真題的時候發現SAQ的參考答案都好長啊,我在長度上就不過關怎么辦……而且就算是我想要多寫點完時間也 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題04—如何快速閱讀 這位同學的問題非常典型。想借用這個問題說一下,在考試的時候,做閱讀題以做得快為主要方針呢,還是以看懂文章為主要方針。大家應該用這樣的體會,如果閱讀速度超過了自己能力速度(能讀懂文章的速度),做題的時候還得回到文章去找 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題03—評分標準 saq中所謂的最少三句具體是指什么呢? 全是文中找還是需要自己的引申義? 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題02—高口收卷順序 你問的是高口吧?高口分為試卷一和試卷二。試卷一有三個部分,考試開始一個半小時后收試卷一的考卷和答題紙,休息十分鐘之后開始試卷二的考試,再過一個半小時后收試卷二的考卷和答題紙。所以Section 1、2、3一起收;Section4、5、6一起收。 發表時間:2012-10-29 口譯常見問題01—對于SAQ的疑問 昂立的模考還是真題給點SAQ的答案都有一部分是用自己的語言來組織的。應該是怎么答題呢? 發表時間:2012-10-29 基礎口譯聽力教程 statements 總結 unit 15 發表時間:2012-10-12
頁次: 2 / 11 每頁 10 共 102