專業簡介 與側重于語文學研究的外語專業不同,本專業要求在盡可能與原話相符的前提下,把人們的談話或大型會議發言進行轉述(口譯),或者把書面文章(專業文章,文學作品)轉換成其它語言。對于口譯人員來說,無論是擔任各種會議的翻譯人員,還是從事司法、管理、政治甚至商業領域的工作,最重要的一條就是反應靈敏,翻譯準確。而對于翻譯各種專業文章、專業書籍、報刊文章、無線電廣播稿以及商業信函的專業翻譯人員來說,對各種文章的形式和風格應該有個全面的把握;這就要求翻譯者具有一定的文學素養。專業文章中將會出現大量的專業知識(技術、法律、經濟、醫學等等)。文學翻譯工作者要把美文學(散文詩、戲劇、廣播劇、抒情詩等)翻譯成德語。要完成以上工作,翻譯工作者首先要具有一定的外語和母語知識,同時還應當具有一定的文學素養,掌握各種文學風格。 綜合性大學和應用科學大學中設立了相關專業。為學習本專業,學生首先要具有良好的外語知識,至少中小學時外語成績優異。基礎知識的學習可以為翻譯專業學習打下良好的基礎。在整個學習過程中,到相關國家去留學十分必要,逗留時間至少一個學期。在一些大學中,到外國學習已成為必需的一環。 就業前景 筆譯和口譯工作者主要在各翻譯公司或翻譯社(筆譯或口譯)、所有經濟領域內的大工業企業、公司、管理機構、政府機構、口譯學校、語言協會、成人教育機構(通常為自由職業者)任職,或者成為文學作品翻譯。 綜合性大學的專業設置 標準學習年限:通常為9個學期,學習6至7個學期考試合格可獲學士學位(Bachelor),以"經學術認證的翻譯家(akademisch gepruefter uebersetzer)"畢業需學習6個學期。 專業學習:口譯和專業筆譯的學習重點在于語言學習。另外還要選修語言學、翻譯學、語言數據處理、外國社會文化概況、相關專業知識及普通科學知識。文學作品翻譯專業要求掌握兩門古代語言,兼修一門作為主修課的外語課程。本專業涉及與翻譯有關的文學和語言學領域以及與特定職業有關的重點領域(翻譯實踐,翻譯理論和翻譯史,職業概況,寫作理論和實踐)。 畢業學位:碩士考試(Diplompruefung),學術認證考試(akademische Pruefungakademisch gepruefte),學士學位(Bachelor)。 應用科學大學的專業設置 標準學習年限:8個學期,其中包括1至2個學期的實習.學習6個學期考試合格可獲學士學位(Bachelor)。 實習:每年都要到翻譯公司、工商業企業、信貸機構和保險公司實習。 專業學習:首先要掌握第一外語和第二外語口譯和筆譯的翻譯技巧,其中包括語言數據處理理論(術語學,計算機語言學)以及語言數據處理實踐(術語管理,機械職能翻譯)。除了語言學和翻譯學知識外,學生還須學習相關國家的文化和概況、相關專業知識(經濟、法律等等)及一般科學知識。 畢業學位:碩士考試(Diplompruefung),學士學位(Bachelor)。
|
|
 |
班級名稱 |
開班時間 |
結束時間 |
學制 |
地點 |
學費 |
優惠 |
報名 |
|
|
|
Error:The NodeID 615 you have set does not exist! |
|