今天遇到這么一個問題:當學生問我“德語系”的德語表達時,我告訴她是“die deutsche Fakultät”;她又問,為什么不是das而是die,我說die是Fakultät的詞性,并反問她在哪里看到說這個詞是中性的,她回答說是網上看到的。原來是網絡上的內容誤導了她。
一直都知道,有不少關于德語學習或提供德語學習資料的網站,其站長或相關負責人、編輯人并非德語科班出身,有的甚至對德語一竅不通,就從網上東抄西拷,將不管是不是德語的信息都發到自己網上冠之以“德語資料”的名稱。有的資料內容只是德語初學者做得總結或記的筆記,其中拼寫、語法等錯誤不在少數,而當這樣的內容被堂而皇之的冠以“經典總結”“大全”的名頭的時候,必將誤導學習者。
所以,建議初學者在使用網絡資源的時候,盡量聽老師或相關專業人士的推薦,不要覺得里面的內容好玩有歌曲有電影就是可以絕對相信的好網站,對于有疑問的地方,一定要以權威詞典和工具書為準,不要盲目相信網上的信息。 |