nach Canossa/Kanossa gehen :被迫屈服 中世紀(jì)時,日爾曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被開除了教籍。后來,他到教皇的駐地Canossa,光著腳在雪地里站了三天三夜才獲赦免。
Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles. 誰也別想讓我屈服,我寧可什么都不要。
etw. unter Dach und Fach bringen :完成某事,結(jié)束某事
unter Dach und Fach kommen :完成,結(jié)束 以前,德國農(nóng)舍的主要結(jié)構(gòu)是Fach(桁架)和Dach(房頂),把莊稼都放到房子里,事情也就結(jié)束了。
Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen. 今年冬天,我得完成我的博士論文。
jn. wieder auf den Damm bringen :使某人恢復(fù)健康
auf dem Damm sein :恢復(fù)健康 在堤岸上,人們會感到自在和安全。
Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm. 他曾經(jīng)病得很重,現(xiàn)在已經(jīng)復(fù)元了。
das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):達(dá)摩克利斯之劍,潛在的危險(不用多說了吧!)
Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen :加速,催促某事 類似于中文中的加油,不過,人家加的是蒸汽和火
In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen. 兩周后就要交論文了,但我還沒有完成,得加把勁了。
jm. /für jn. den Daumen halten/drücken :祝愿某人成功 拇指有一種魔力,把拇指壓住,就是把魔鬼鎮(zhèn)住。
Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen. 明天你考試,我祝你好運(yùn)。
an die Decke gehen :火冒三丈 跳到天花板上,自然很生氣
Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt. 你不必生氣,因為他只是實話實說。
mit jm. Deutsch reden/sprechen :開誠布公,老實說
auf gut Deutsch : 坦率地,明確地 Deutsch是民間的語言,與上流社會的拉丁語和法語相比當(dāng)然是淺顯易懂。
Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu. 老實說,我對此沒興趣。
mit jm. durch dick und dünn gehen :與某人同甘共苦 dick在這里也可以寫成dicht,和某人一起穿過茂密和稀疏的樹林,表示同甘共苦。
Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen köennen. 人們需要能同甘共苦的朋友。
jm. ein Dorn im Auge sein :另某人難以忍受 中文的眼中釘,在德語中成了眼中的刺
Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge. 我得打掃房間了,那么亂,讓我受不了。
im Dunkeln tappen :不明底細(xì),心中無數(shù) 在黑暗中摸索
jm. blauen Dunst vormachen :欺騙某人,迷惑某人 以前,魔術(shù)師在表演前,會施放藍(lán)色煙霧,讓人看不清他的戲法。
Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor. 他的話你不能信,他總是騙人。 |