das Ei des Kolumbus :解決問題的簡單辦法,急中生智的辦法 哥倫布豎雞蛋的故事,想必大家都知道吧。
es ist höchste Eisenbahn :時間緊迫
Es ist höchste Eisenbahn, dass wir losfahren. Der Zug fährt in 20 Minuten ab. 時間不早了,我們得出發了,火車20分鐘后就開了。
sich wie ein Elefant im Prozellanladen benehmen :舉止莽撞,笨拙 想象一下,大象闖進瓷器店,情況會怎么樣?
Wir besuchen heute den Professor, benimm dich bitte nicht wie ein Elefant im Porzellanlanden. 我們去拜訪教授,你可別冒冒失失的。
das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt :麻煩還在后面 以前用鞭子體罰時,常用粗的一頭打最后三下
Eulen nach Athen tragen :多此一舉 貓頭鷹在西方是智慧的象征,雅典的圣鳥和城徽。把貓頭鷹運往雅典,實在是多此一舉。類似的成語還有
Wasser in die Elbe schü tten 把水倒入易北河
Bier nach Müchen bringen 把啤酒帶到慕尼黑
den Faden verlieren : 中斷思路,離題 希臘神化中王子Theseus為殺迷宮中的怪物,來到Kreta,當地的公主給他一個線球,其中的一頭系在迷宮口。這樣,Theseus殺死怪物后能沿著線走出迷宮。
wie ein roter Faden hindurchziehen :象一跟紅線貫穿始終
in seinem/im richtigen Fahrwasser sein :駕輕就熟 在自己熟悉的航道上行駛
Wenn er ü ber Fußball redet, ist er in seinem Fahrwasser. 他說起足球來頭頭是道。
sich mit fremden Federn schmücken :掠人之美 用別人的羽毛來打扮自己
Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schm ückt sich gern mit fremden Federn. 這句名言不是他說的,但他老是要占為己有。
für jn. durchs Feuer gehen :為某人赴湯蹈火
Ich werde für dich durchs Feuer gehen. 我會為你赴湯蹈火。
eine Feuerprobe bestehen :經受住考驗 俗話說,真金不怕火煉。所以,為了辨別金子的真假,就把它投到火里。
Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Bühne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden. 這為年輕的演員昨晚首次登臺,他經受住了考驗。
sich etw. (D.) aus den Fingern saugen :憑空捏造,虛構 有些人在思考時會吮手指
weder Fisch noch Fleisch sein :不倫不類,不三不四 指那些模棱兩可,騎墻觀望的人
die Flinte ins Korn werfen :灰心,氣餒 士兵在逃跑時,把手里的火槍扔在地里
Werfen Sie die Flinte nicht ins Korn, wenn Sie Schwierigkeiten haben. 在有困難的時候別灰心。
verbotene Frucht :禁果
auf großem Fuß leben :大手大腳 |