口譯點(diǎn)滴積累之:世博安檢加強(qiáng) 舉辦安全成功的世博會(huì):host a safe and successful World Expo 發(fā)表時(shí)間:2010-05-11 口譯點(diǎn)滴積累之:潲水油 潲水,在北方叫泔水,來源是飯店和家庭的剩飯、菜和清刷餐具的污水。潲水油就是浮在潲水上的污油,當(dāng)然食品加工廠多次使用后應(yīng)棄換的“泛油”的油也屬之。 發(fā)表時(shí)間:2010-05-11 各種各樣的“座位” Seat這個(gè)詞,我們?cè)偈煜げ贿^了,它的中文意思是“座位”。我們的生活中有各種各樣的座位,比如汽車上的駕駛座、看臺(tái)上的觀摩座等等。這些座位在不同的語(yǔ)境里會(huì)表示不同的意思。 發(fā)表時(shí)間:2010-05-11 口譯點(diǎn)滴積累之:冬奧會(huì) 申雪、趙宏博夫婦打破了46年在奧運(yùn)會(huì)雙人花樣滑冰項(xiàng)目的壟斷:Shengxue and Zhao Hongbo broke Russia’s 46-year stranglehold on the Olympics figure skating pairs event 發(fā)表時(shí)間:2010-05-11 顧微 :弄錯(cuò)會(huì)尷尬的英文 有的英文詞句的表意往往并非是單詞的真正意思,如果一不留神就會(huì)釀成“英語(yǔ)尷尬”,鬧笑話不說,表錯(cuò)了意有時(shí)還會(huì)帶來不少誤會(huì)。 發(fā)表時(shí)間:2010-05-11 顧微:了解英美人的“廁所文化” 在公共場(chǎng)所,廁所門上都標(biāo)有Gent's(男廁),或Ladies'(女廁),有時(shí)也標(biāo)有 Men's, Men's room, Gentleman's, Women's Women's room. 發(fā)表時(shí)間:2010-01-11
頁(yè)次: 7 / 14 每頁(yè) 10 共 134