英語中表示倍數增加的表達方法 (一) A is N times as great(long,much,…)as B. (①) ...
發表時間:2009-08-06 英語中表示倍數減少的表達方法 (一)a is n times as small (light,slow,…)as b. a is n t...
發表時間:2009-08-06 英語中數量詞的三種不同翻譯的方法 英語中的有些數詞在漢譯時可以等值翻譯。但是,也...
發表時間:2009-08-06 英漢翻譯中數的譯法 英語可數名詞的復數形式一般用來表示多數的意義,但我們譯成漢語時,不能籠統
...發表時間:2009-08-06 在科技英語中翻譯介詞within要謹慎 介詞within的一般含義是“在……范圍內”,既可指空間限度,亦可指時間限度,強調“... 發表時間:2009-08-06 翻譯者要注意歷史和文化上的差異 英語學習者一般愿做英譯漢題目,怕做漢譯英題目。由于歷史和文化上的差異,漢英詞...
發表時間:2009-08-06 舉例說明兩類定語從句的翻譯方法 定語從句可以分為限制性定語從句和非限制性定語從句兩種,兩類...
發表時間:2009-08-06 否定句式漢譯英時常見的錯誤及分析 英語和漢語在否定的表達形式上存在著許多差異,我...
發表時間:2009-08-06 通過電影提升英漢互譯能力 翻譯,這不是翻譯家的事嗎?至少是行家的職責呀!你可能會這樣說。其實,翻譯事業...
發表時間:2008-12-03 漢譯英中需要注意的四個特殊問題 一、不合習慣的說法
不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一個詞...
發表時間:2008-12-03
頁次: 7 / 8 每頁 10 共 74