口譯常見問題12—關于時事 11月12月的時事會在閱讀和翻譯中考到伐•••還是只有口譯方面要用啊•• 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題11—復習步驟 貌似高口英譯漢部分都切合時政背景,那么在接下來兩個星期不到的時間里,如果歷屆真題的閱讀已經做過一遍了,但因為隔了很久又沒什么印象了,那還需要再做一遍嗎? 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題10—反思錯誤 老師,您好~我想問一下,現在階段做完真題的閱讀或是SAQ并對好答案以后,如何做才能從錯題中得到經驗或是啟發?是要再重新理解一下文章意思呢還是落實到具體的生詞?... 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題09—出題來源 老師,高口翻譯教程第三版會是出題來源嗎?需要仔細研讀嗎?從以往真題來看,是不是只要看一下漢譯英的固定搭配就好?英譯漢的考試幾率不大呢? 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題08—臨考復習策略 Hedi, 現在離考試沒多少時間了,我的策略是這周爭取把聽力教程聽完,混個耳熟, 下周每天一套真題,培養狀態,這樣不知道行不行。老師,從與本次考試難度接近方面來看,那幾套真題放在下周做好呢?我是老學員,所以沒有最新的真題集。 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題06—熱點話題 我進去某一外刊網站,比方說《經濟學家》,一般去看它的什么板塊呢?專欄?麻煩老師給我點方向,也為以后的積累做準備。 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題05—卷面分數 老師好!有兩個問題想要請教:一是請問1.SAQ有卷面分數嗎?二是我做真題的時候發現SAQ的參考答案都好長啊,我在長度上就不過關怎么辦……而且就算是我想要多寫點完時間也絕對不允許 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題04—如何快速閱讀 老師,能否概括地講一下閱讀得快的技巧呢?我發現真是很難控制在MC每篇8分鐘,我起碼10分鐘。比方說,外刊閱讀大致是不是分為議論文,說明文。。。除了先讀題目以外,針對不同的體型,不同的問題類型,怎么去讀文章才能更準確的找到答案呢? 發表時間:2010-07-14 口譯常見問題03—評分標準 老師你好 1) saq中所謂的最少三句具體是指什么呢? 全是文中找還是需要自己的引申義? 2) 還有在mc中 是否要把題干和選項全都看完整后才看文章呢? 3) 還有翻譯如果平鋪直敘但沒大錯能得幾分呢? 發表時間:2010-07-14
頁次: 16 / 42 每頁 10 共 411