高級口譯高頻句型(3) 投資者的建議是根據利率會繼續下跌為前提的。 發表時間:2012-10-25 高級口譯高頻句型(2) However abundant certain natural resources may be, they cannot reproduce themselves and are bound to be used up ultimately 發表時間:2012-10-25 高級口譯高頻句型(1) 他的盲目投資最終使他所剩無幾。 發表時間:2012-10-25 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(10) 誤譯:安迪不敢對塞西莉談關于冰凍火雞之事。 發表時間:2012-10-09 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(9) 說明:clean author 意為“不露骨地進行色情描寫的作家“。 發表時間:2012-10-09 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(8) 例句:Betty beat Mr. Su’s pet cat to death. Her chickens come home to roost。 發表時間:2012-10-09 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(7) 例句: Why did the performers refuse good cheer? 發表時間:2012-10-09 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(6) 說明: catty (形容詞,口語) 意為"壞心眼的(言行)","惡毒的(言行)","饒舌的"。 發表時間:2012-10-09 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(5) 例句: CAT has transported the pet dogs from London to Tokyo。 發表時間:2012-09-27 為什么你永遠翻譯不對這50句英語(4) 例句: I think Cecily is carring a torch for Quentin。 發表時間:2012-09-27
頁次: 2 / 8 每頁 10 共 72