英語陷阱:Happily they did not die. 在英語里,有一些句子隨著副詞放在不同的位置,會(huì)產(chǎn)生截然不同的涵義。 發(fā)表時(shí)間:2012-05-18 英語陷阱:I like his performance for all his faults. 此句不能翻譯成:因?yàn)樗性S多錯(cuò)誤,所以我喜歡他的表演。這里的for是介詞,不是連接詞,含義是:盡管(in spite of)。 發(fā)表時(shí)間:2012-05-18 英語陷阱:Why should you do it? 這一句不宜翻譯為:為什么你應(yīng)該去做它呢?因?yàn)檫@種問句和一般的疑問句不一樣,說話人提出這種問句,并不是想得到對(duì)方的回答,而是表示自己明確的看法。在涵義上,這種看法往往是否定的 發(fā)表時(shí)間:2012-04-05 英語陷阱:.He lives in the country. 在下面的短語中,country作“國家”解: all over the country; through/throughout the country; my/your/his/their country; this/that country 發(fā)表時(shí)間:2012-02-29 英語陷阱:The road to the downtown area is in repair. 此句不能翻譯成:通往市中心的馬路現(xiàn)正在修理中。如果要表達(dá)此意,應(yīng)該說: The road leading to the downtown area is under repair. 發(fā)表時(shí)間:2012-02-29 英語陷阱:They gave us the tickets freely. 這一句不能翻譯為:他們免費(fèi)地把票子發(fā)給我們。如果要表達(dá)此涵義,應(yīng)該翻譯為:They gave us the tickets for free. 發(fā)表時(shí)間:2012-02-29
頁次: 6 / 8 每頁 10 共 72